0 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Сказка про желания для детей. Английские сказки

Три желания: Сказка

Когда-то давно, и даже давным-давно, жил в дремучем лесу бедный дровосек. Каждый божий день он ходил в лес валить деревья. Вот как-то раз собрался он в лес, и жена набила ему котомку едой, а через плечо повесила полную бутыль, чтобы он перекусил и выпил в лесу.

В этот день дровосек собирался свалить могучий старый дуб.

“Немало крепких досок получится”,-думал он.

Вот подошел он к старому дубу, вытащил топор да так замахнулся, словно хотел повалить дерево одним ударом. Но ударить он не успел: вдруг послышался жалобный голосок и появилась фея. Она стала просить и умолять дровосека не рубить старого дуба. Подивился дровосек, даже рта не смог открыть, чтоб хоть словечко вымолвить. Наконец очнулся и говорит:

— Что ж, не буду рубить, коли просишь.

— Так-то оно и для тебя лучше будет,- сказала фея.- А я тебя за это отблагодарю, три любые твои желания исполню.

Тут фея исчезла, а дровосек отправился домой с котомкой за плечами и с бутылью на боку.

До дому было далеко, и бедняга всю дорогу вспоминал о том, что с ним приключилось, — все дивился, никак опомниться не мог. Когда же он, наконец, пришел домой, на уме у него было только одно: посидеть да отдохнуть. Кто его знает — может, это опять фея голову ему заморочила. Так ли, этак ли, уселся он у огня и только уселся, как стал его голод терзать: а до ужина было еще далеко.

— Ну как, ужинать скоро будем, старуха? — спросил он жену.

— Часа через два,- ответила она.

— Эх! — вздохнул дровосек,- вот бы мне сейчас кольцо кровяной колбасы, да потолще!

И не успел он это вымолвить, как вдруг — хлоп! — в камин упало целое кольцо кровяной колбасы, да такой, что пальчики оближешь.

Подивился дровосек, а жена его втрое больше удивилась.

— Это что такое? — говорит.

Тут дровосек вспомнил все, что с ним приключилось утром, и рассказал об этом жене, с начала и до конца. Но пока он рассказывал, жена все хмурилась да супилась, а как дошел он до конца, так и взорвалась:

— Ах ты, дурак этакий! Дурак набитый! Чтоб твоя кровяная колбаса к носу твоему приросла!

И не успели они глазом моргнуть, как кровяная колбаса выскочила из камина и приросла к носу дровосека.

Дровосек дернул за колбасу, не отрывается; жена дернула,- не отрывается: дергали-дергали оба, чуть бедняге нос не выдернули, а колбаса все не отрывается — приросла крепко-накрепко.

— Что же теперь делать? — спрашивает дровосек.

— Да ничего! — отвечает жена, глядя на него со злобой. — Не так уж безобразно!

И тут дровосек смекнул, что у него ведь осталось всего одно желание — третье, и последнее. И он тут же пожелал, чтобы кровяная колбаса отскочила от его носа.

Хлоп! и колбаса плюхнулась на блюдо, что стояло на столе. И если дровосеку с женой так и не довелось кататься в золотой карете да одеваться в шелк и бархат, что ж, зато на ужин им досталась такая вкусная кровяная колбаса, что пальчики оближешь.

Три желания

Все это случилось давным-давно. Жил в дремучем лесу бедный дровосек. Каждый день он ходил в лес валить деревья. Вот как-то раз собрался он, как всегда, в лес. Жена наполнила его котомку едой и повесила ему через плечо полную бутыль, чтобы дровосек мог перекусить и выпить в лесу.

В этот день дровосек хотел свалить могучий старый дуб.

«Немало крепких досок получится из него», — думал он.

Вот подошел он к старому дубу, вытащил топор да так замахнулся, будто одним ударом надеялся повалить могучее дерево. Но не успел ударить, как вдруг послышался из самого дуба жалобный голосок и перед ним появилась фея. Она попросила дровосека пощадить старый дуб. Ну и удивился дровосек, даже испугался! И рта не смог открыть, чтобы вымолвить хоть словечко. Наконец очнулся и пробормотал:

— Ну что ж, я выполню твою просьбу.

— И для тебя так-то лучше будет, — сказала фея. — Я вас с женой отблагодарю за это: пусть исполнятся ваши первых три желания!

Тут фея исчезла, а дровосек отправился домой, с котомкой за плечами и с бутылью на боку.

Путь у него был дальний, и всю дорогу он не переставал удивляться тому, что с ним случилось. Когда он добрался наконец до дому, на уме у него было лишь одно: посидеть бы сейчас да отдохнуть. Может, это были опять проделки феи, кто знает? Так или иначе, уселся он у огня и только сел, как почувствовал страшный голод, хотя до ужина было еще далеко.

Читать еще:  Цитаты про рождение красавицы дочки. Статусы про дочь

— Нет ли у тебя поесть, моя хозяюшка? — обратился он к жене.

— Часа через два будет, — ответила жена.

— Эх, — вздохнул дровосек, — вот бы мне сейчас кольцо кровяной колбасы, да потолще!

И не успел он это вымолвить, как вдруг — шлеп! — в камин упало целое кольцо кровяной колбасы, да такой, что пальчики оближешь.

Подивился дровосек, а жена его втрое больше удивилась.

— Это что такое? — говорит.

Тут дровосек вспомнил, что с ним приключилось утром, и выложил всю историю жене, с начала и до конца. Но чем дальше он рассказывал, тем мрачнее становилась жена, а как дошел до конца, так и совсем взорвалась:

— Ах ты, дурак этакий! Набитый дурак! Чтоб твоя кровяная колбаса к носу твоему приросла!

И не успели они оба глазом моргнуть, как кровяная колбаса выскочила из камина и приросла к носу дровосека.

Он дернул за колбасу, не отрывается; жена дернула, не отрывается. Дергали-дергали, а колбаса все не отрывается — приросла крепко-накрепко.

— Что же теперь делать? — спрашивает дровосек.

И тут он смекнул, что у него ведь осталось еще одно желание — третье и последнее! И он, не теряя ни секунды, пожелал, чтобы кровяная колбаса отскочили от его носа.

Шлеп! — и колбаса уже лежала перед ним на столе.

И если дровосеку и его жене так и не довелось кататься в золотой карете да одеваться в шелк и бархат — что ж, зато на ужин им досталась такая вкусная кровяная колбаса, что пальчики оближешь.

Английский язык через сказку

Юля Смирнова
Английский язык через сказку

Многие взрослые любят сказки, не говоря уже о детях. Сказки на английском языке – это отличный способ дополнительно стимулировать интерес ребенка к иностранному языку и разнообразить образовательный процесс.

Сказки помогают ребенку выработать надлежащее отношение к окружающей действительности, поступкам людей, вызывают

стремление подражать хорошему и противиться плохому.

Сказки – замечательное средство приобщения детей к культуре народов, к развитию речи. Они превращают образовательный процесс в привлекательную игру.

Во многих из сказок встречается типичный для фольклора композиционный приём – повтор. Каждый эпизод, обогащаясь новой деталью, повторяет почти дословно предыдущий, что помогает узнаванию слов и постепенно образует навык восприятия текста.

Сказка для ребенка, прежде всего, средство познания мира, способ активного мировоззрения. Сказка учит ярким и сильным человеческим чувствам, она предлагает путь, на котором можно найти свое счастье.

Сказка забавляет, трогает, увлекает. Но при всем этом она неизменно ставит вопросы; сказка хочет, чтобы ребенок думал.

Несомненными достоинствами сказок являются их:

2) информативная насыщенность

3) концентрация языковых средств

4) эмоциональное воздействие на детей и др.

Эффективность использования сказок зависит от рациональной организации образовательного процесса, который включает следующие этапы:

1. Подготовительная работа.

Детям сообщается название сказки и предлагается догадаться, о чем в ней будет идти речь. Затем вводится новая лексика, которая необходима для понимания сказки и предназначенная для активного владения.

2. Восприятие сказки (по частям). Перед прослушиванием каждой части дети получают установку.

-Кто главный герой

-Как мы к нему относимся

-Что он совершил

3. Проверка понимания основного содержания.

Сначала дети отвечают на поставленные вопросы. Затем можно использовать упражнения типа «Выбери правильный ответ», «Выстрой картинки, в соответствии с событиями в сказке», «Укажи персонажей, которые произносят следующие фразы».

4. Развитие навыков и умений устной речи.

Коммуникативное говорение можно стимулировать с помощью различных заданий:

-опиши главного героя

-разыграйте диалоги между героями

Задания после прослушивания сказки рассчитаны не только на закрепление, но и на расширение материала. Заключительной частью задания должна стать речевая деятельность детей, когда все они становятся участниками речевого общения в ходе ролевой игры. Поэтому необходимо максимально полное понимание сказки.

Ролевая игра помогает развить у детей языковую компетенцию, даже если языковая подготовка детей находится не на самом высоком уровне. Участвуя в спектакле, дети слушают, слышат и понимают друг друга. А ведь аудирование – один из самых важных и сложных видов речевой деятельности.

В результате театральной деятельности создается атмосфера доверия, дети становятся свободнее, раскованнее, увереннее в себе, дети учатся работать в команде, терпимо относиться друг к другу, формируется чувство взаимопомощи, ситуация успеха побуждает ребенка к дальнейшей деятельности, игра будит творческую фантазию.

Читать еще:  Лабораторные исследования. Пироплазмоз у собак: симптомы, лечение, препараты

Работу со сказками с детьми дошкольного возраста следует начинать с хорошо знакомых детям русских народных сказок. Можно предложить детям послушать сказку на английском языке и перевести ее на русский язык (игра «Переводчик»).

Можно использовать ситуацию «Приветствие» для знакомства с героями сказки (Каждый ребенок должен поздороваться с героями сказки. Например: Good-morning, Little Red Riding Hood? Или Hello, Winney-The-Pooh). Следующий шаг проводится в форме игры. Дети надевают маски персонажей, приветствуют друг друга. Затем дети обыгрывают мини-диалоги, рассказывают о себе и в заключении инсценируют сказки.

Воспитатель может вместе с детьми слушать аудиозаписи сказок(«Послушай, как настоящий сказочник рассказывает эту сказку», «Послушай внимательно задание и выполни его», т. е. дети могут раскрашивать героев сказки, которых называют в аудиозаписи, повторять микродиалоги, петь песенки, рассказывать стихи).

Сказка на иностранном языке обладает огромными воспитательными возможностями. Сказка – это всегда ненавязчивое воспитание.

С детьми средних групп целесообразно постепенно вводить новые лексические единицы. Используя сказки и родной язык, запоминание английских слов проходит гораздо успешнее. Предлагаются следующие варианты работы с текстом:

Сказка «Мышь и медведь».

A Bear спал. Вдруг по его телу пробежала a Mouse. The Bear схватил the mouse и собирался уже ее съесть, как the mouse пропищала: «Excuse me, Bear! I am a mouse. I am little и безобидная. Please, let me go. I can help you в трудный час». The Bear расхохотался: «I am a Bear. I am a big. You are a mouse and you are little. Как a little mouse окажет помощь a big Bear? You can`t help me». The Bear немного подумал, почесал свободной лапой затылок и сказал: «All right. Mouse, go!» – и отпустил a Mouse. Она пискнула: «Thank you! Good-bye!» – и исчезла.

Через некоторое время the Bear попался в охотничьи сети и, сколько ни бился, не мог выпутаться. На его рев прибежала a Mouse и сказала: «I must help you», – и перегрызла веревки. «Thank you! – поблагодарил ее the Bear. Теперь я понял, что даже a little Mouse может оказать большую помощь». The Bear and the Mouse подружились.

– Слова и фразы, которые нужно запомнить и использовать:

I am (you are) + прилагательное

– Слова и фразы, которые нужно прослушать с переводом:

a little mouse – маленькая мышь

a big bear – большой медведь

Let me go – Отпусти меня

– Фразы для инсценировки:

I can help you – я могу помочь тебе

You can`t help me – ты не можешь помочь мне

All right – хорошо, ладно

I must help you – я должен помочь тебе

– Слова и фразы, которые уже знакомы детям:

Go, sleep, run, I, my, you, your

You are + существительное

Mouse, rabbit, bear, cat, boy, frog, dog

– Ответьте на вопросы по-английски:

2. Кто пробежал по медведю?

3. Какой была мышь?

4. Спасла ли мышь медведя?

5. Понял ли медведь, что и от маленькой мышки бывает большая польза?

– Нарисуй животных, о которых говорилось и расскажи о них, используя знакомые английские слова.

1) Как выглядит медведь? (сильный-strong, большой-big, косолапый-In-toed, лохматый-shaggy).

2) Как выглядит мышь? (маленькая-small, серая-grey, с длинным хвостом-with a long tail)

3) Где могли встретиться медведь и мышь? (поле, лес) Опиши по-русски как выглядит лес, поле. (введение описаний на английском языке при хоровом и индивидуальном проговаривании: wood – tree, green, bird и тому подобное, в зависимости от того, что назовут дети)

– Нарисуй поле или лес, постарайся описать картинку, используя английские слова.

– Перескажи сказку, используя знакомые английские слова

а) Один ребенок изображает жестами, движениями известное ему животное. Другие отгадывают по-английски: «You are a mouse (a bear, f frog, a rabbit)». Если они угадали правильно, то водящий подтверждает: «Yes, I am a mouse», – и водит тот, кто угадал. Если никто не догадался, то водящий старается еще раз изобразить то же животное. Если и после этого дети не догадываются, то водящий говорит: «I am a mouse», – и получает право показать еще одно животное.

b) Водящий – «волшебник» дотрагивается «волшебной палочкой» до ребенка и превращает его в какое-нибудь животное: «You are a mouse (a bear, a rabbit)». Ребенок изображает мышку и говорит: «I am a mouse». Волшебник дотрагивается до него еще раз и говорит: «Mouse, run! Кто-то из детей – друг (a friend)» Друг подходит к заколдованному ребенку и говорит: «You are not a mouse, you are a boy (a girl)». Заколдованный ребенок повторяет: «I am a boy», – и снова становится сам собой.

Читать еще:  Статус поздравление подруге на свадьбе. Поздравления с днем свадьбы подруге

Сказка про куклу и другие игрушки

Жила-была кукла (Doll). Она была очень красивой (pretty). Кукла слишком сильно гордилась этим и поэтому не хотела играть с другими игрушками (toys). Плюшевый мишка (Bear, Зайчик (Hare, Обезьянка (Monkey) и Ослик (Donkey) много раз предлагали ей подружиться с ними. Но гордая кукла (Doll) всегда отказывалась.

Как-то раз она сидела у окна возле зеркала и любовалась собой. Вдруг подул сильный ветер, и окно распахнулось. Doll упала на пол. Её прекрасное новое платье порвалось, волосы спутались, лицо испачкалось. Doll горько заплакала. Но тут к ней подошли другие игрушки (toys). Обезьянка (Monkey) очень аккуратно и незаметно зашила ей платье. Зайчик (Hare) сделал ей новую причёску. Плюшевый Мишка (Bear) погладил её по голове, а Ослик (Donkey) помог кукле подняться с пола и посадил её на стул. Doll посмотрелась в зеркало и сначала даже не узнала себя — так хороша она была (very pretty! После этого случая Doll больше не зазнавалась и говорила всем так: «These are my friends: Hare and Bear, Monkey and Donkey!» («Это мои друзья: Зайчик и Плюшевый Мишка, Обезьянка и Ослик!»).

Сказка про Цыпленка

Жил-был цыпленок (Chick). Он был маленький (little). И желтенький (yellow). У цыпленка (Chick) была мама – курица (Hen). Chick всюду ходил за своей мамой (Hen).

По утрам цыпленка (Chick) будил петушок (Cock): «Ку-ка-ре-ку!». От его криков просыпались все птицы и животные: a dog (собака, a goat (коза, a cow (корова, pigs (свиньи, a goose (гусь, ducks (утки, a cat (кот). Петушок был очень красивый, его перышки были четырех цветов: красного (red, синего (blue, зеленого (green) и желтого (yellow).

Большой черный кот (Big Black Cat) охотился за цыпленком (Chick). Hen всегда была рядом со своим Chick и не позволяла большому черному коту (Big Black Cat) приблизиться к маленькому желтому цыпленку (Little Yellow Chick). Вот какая храбрая мама-курица (Hen) была у цыпленка (Chick).

После введения сказок с использованием родного языка, можно знакомить детей со сказками на английском языке. Например, сказка «Репка».

Репка (The turnip)

(Grandfather sees a big turnip.)

Grandfather: Oh, what a big turnip we have in our kitchen-garden. I want to pull it out. (Pulls the turnip.) One, two, three! It is too big for me. Granny, come here! Help me, please!

Grandmother: All right, Grandfather. I’m coming.

Grandfather and Grandmother (pulling together): One, two, three!. One, two, three! (No result.) Oh, it’s too big for us!

Grandmother: Granddaughter, Granddaughter, help us, please!

Granddaughter: All right, Granny. I’m coming.

Grandfather, Grandmother and Granddaughter (pulling together): One, two, three!. One, two, three!. One, two, three! (No result.) Oh, it’s too big for us!

Granddaughter: Dog, Dog, help us, please!

The Dog: All right, Granddaughter. I’m coming.

Grandfather, Grandmother, Granddaughter and the Dog (pulling together): One, two, three!. One, two, three! One, two, three! (No result.) Oh, it’s too big for us!

The Dog: Cat, Cat, help us, please!

The Cat: All right, Dog. I’m coming.

Grandfather, Grandmother, Granddaughter, the Dog and the Cat (pulling together): One, two, three!. One, two, three!. One, two, three! (No result.) Oh, it’s too big for us!

The Cat: Mouse, Mouse, come here! Help us, please!

The Mouse: All right. Cat. I’m coming.

Grandfather, Grandmother, Granddaughter, the Dog, the Cat and the Mouse (pulling together): One, two, three!. One, two, three!. One, two, three! (Fall down.)

The Turnip (standing up): Here I am!

All (together): Oh! What a big turnip we have!

Сказки играют большую роль в жизни ребенка. При использовании сказки процесс формирования навыков говорения направлен на развитие готовности к общению, на использование иностранного языка как средства общения. Сказка способствует включению детей в процесс общения. Они дают возможность легко проникнуть в суть реальных вещей и явлений и в простой наглядной форме донести информацию до детей.

Наш театр Я работаю в начальной школе – детском саду музыкальным руководителем. Также я руковожу театральной студией. С детьми мы ставим различные.

Источники:

http://skazki.rustih.ru/tri-zhelaniya/
http://hobbitaniya.ru/english/english87.php
http://www.maam.ru/detskijsad/angliiskii-jazyk-cherez-skazku.html

голоса
Рейтинг статьи
Ссылка на основную публикацию
Статьи c упоминанием слов: